Home › Foren › METAL HAMMER’s Ballroom › Mediapit › Spiele › The Elder Scrolls IV: Oblivion › Re: The Elder Scrolls IV: Oblivion
ja das stimmt, der „Fackel“ Zauberspruch ist der Feuerball und der Feuerball ist der Wiederherstellungs (=Heil)zauber.
Auch sonst sind die Untertexte ein lustiges Gemisch aus Deutsch und Englisch teilweise, ein Satz wird mit drei englischen Wörtern eingeleitet und der Rest ist dann deutsch.
Aber nichtsdestotrotz ist die Sprachausgabe sehr gut gelungen, und das Spiel selbst ist eine Augenweide (obwohl Schatten sehr reduziert sind bei mir und auch die Details bei Objekten und Personen bei gering sind) – ein geiles Teil, und ich denke dass da n großer Lokalisierungspatch kommen wird und das wars dann.
--
"Dunkel die andere Seite ist.... sehr dunkel" "Ach halt's Maul Yoda und iss Deinen Toast" "To punish and enslave..."