Home › Foren › Maximum Metal › Metal, Menschen, Sensationen › Some Kind Of Monster – Der Kinofilm › Re: Some Kind Of Monster – Der Kinofilm
Dash
minuteman
In Deutschland wird so schon zu viel synchronisiert. Wundern würde es mich nicht.
Am schlimmsten finde ich ja fast, dass vor allem auch die Filmtitel eingedeutscht werden. man denke nur an solch tolle Übersetzungen wie „Der Morgen stirbt nie“. Am beklopptesten:
Originaltitel: „The Man who knew less“
Übersetzung: „Agent Null Null Nix“ 🙄 🙄 🙄
Da denkt man sofort an billigen Klamauk, dabei ist das ne echt witzige Agentenparodie (die glaube ich sogar vor kurzem im TV lief).
Hoffen wir also, dass wir uns im Kino nicht „Eine Art Monster“ angucken müssen…
Was aber noch viel schlimmer ist, sind diese Denglischen Titel wie
„Kalender Girls“. Entweder man schreibt „Calendar Girls“ oder „Kalendermädchen“
--