Home › Foren › METAL HAMMER’s Ballroom › Mediapit › Druckkunst › Lesen
-
AutorBeiträge
-
Harry
Skáld
Harry
Hab gerade viel Zeit und so nehm ich mir mal wieder den Herrn der Ringe vor. Allerdings in der alten Übersetzung!
Und, erste Eindrücke vergleichen zur Neuen?
Erste Eindrücke? Ich glaube ich lese diese Version des Buches zum vierten oder fünften Mal!
Die alte Übersetzung ist stark an das englische Original angelehnt. (Das übrigens jeder einmal lesen sollte, der wirklich von sich behaupten will, das Buch gelesen zu haben.) Sie behält den verblümten, epischen Stil von Tolkien bei, während die neue Übersetzung mit ihrer modernen und vereinfachten Sprache nur als U-Bahn-Lektüre zu gebrauchen ist.
Außerdem liest sich das Buch in der alten Übersetzung leichter, weil diese dem Inhalt sprachlich mehr gerecht wird.*alte Übersetzung auf Einkaufsliste setzt*
😉Highlights von metal-hammer.deIch habe bei HdR gleich zum Original gegriffen. War so sogar um einiges billiger. Die alte deutsche Übersetzung im Hardcover ist reizvoll, aber auch ziemlich teuer insgesamt.
Ich hänge schon ewig an dem Buch, komme aber wegen der Uni kaum vorwärts.
--
[U]Decision To Defy[/U] It's always funny until someone gets hurt... And then it's just hilarious!Ich habe ungefähr ein Jahr gebraucht, um den Herrn der Ringe auf Englisch zu lesen. Mit geschäzten 10 Wörterbüchern als Hilfe. Allerdings war ich da noch in der 7. Klasse und seitdem steh ich in Englisch kontinuierlich auf einer 1.
--
HarryIch habe ungefähr ein Jahr gebraucht, um den Herrn der Ringe auf Englisch zu lesen. Mit geschäzten 10 Wörterbüchern als Hilfe. Allerdings war ich da noch in der 7. Klasse und seitdem steh ich in Englisch kontinuierlich auf einer 1.
Les ihn auch schon siet geraumer Zeit.
Komme aber nicht so oft zum lesen und bin jetzt beim zweiten Buch (kurz vor Moria).In deutsch kenne ich nur die alte Übersetzung, habe aber von „Experten“ übereinstimmend gehört, dass die neue Müll sei.
Außerdem lese ich gerade noch einiges an Geschichtszeug.
--
"Wäre Hertha BSC ein Yoga-Verein, hier wär alles blau-weiß." "Ask not what you can do for your country. Ask what's for lunch." Den Arm aus dem Fenster, das Radio voll an, draußen hängt ein Fuchsschwanz dran...Was ist die „neue“ Übersetzung? Ich kenne nur die Bücher in den grünen Umschlägen.. Sind die neu oder alt?
--
"With more tanks! And more guns! And more bombs! Dresden is burning and I... I live by the river!" "Obwohl sich oft nur die Motive “Drogen geil, Party machen, Arbeit scheiße und Deutschland scheiße” wiederholen."schrotteimerWas ist die „neue“ Übersetzung? Ich kenne nur die Bücher in den grünen Umschlägen.. Sind die neu oder alt?
Sollte die alte sein.
--
"Wäre Hertha BSC ein Yoga-Verein, hier wär alles blau-weiß." "Ask not what you can do for your country. Ask what's for lunch." Den Arm aus dem Fenster, das Radio voll an, draußen hängt ein Fuchsschwanz dran...Skullkrusher
schrotteimer
Was ist die „neue“ Übersetzung? Ich kenne nur die Bücher in den grünen Umschlägen.. Sind die neu oder alt?
Sollte die alte sein.
Ich glaube eher, er meint die Neue…..
Hab jedenfalls beide gelesen und auch die ältere für besser befunden. Die neue ist durchaus gut, aber es fehlt an einigen Ecken etwas an Atmosphäre.
Skullkrusher
schrotteimer
Was ist die „neue“ Übersetzung? Ich kenne nur die Bücher in den grünen Umschlägen.. Sind die neu oder alt?
Sollte die alte sein.
Naja, aus welchem Jahr datiert denn die neue Übersetzung? Meine hierliegende Version hat meine Mutter schon gelesen, muss also Mitte der 80er gewesen sein.--
"With more tanks! And more guns! And more bombs! Dresden is burning and I... I live by the river!" "Obwohl sich oft nur die Motive “Drogen geil, Party machen, Arbeit scheiße und Deutschland scheiße” wiederholen."schrotteimer
Skullkrusher
schrotteimer
Was ist die „neue“ Übersetzung? Ich kenne nur die Bücher in den grünen Umschlägen.. Sind die neu oder alt?
Sollte die alte sein.
Naja, aus welchem Jahr datiert denn die neue Übersetzung? Meine hierliegende Version hat meine Mutter schon gelesen, muss also Mitte der 80er gewesen sein.Die hier gescholtene ist von 2000, hast also die „richtige“ Version da.
--
"Wäre Hertha BSC ein Yoga-Verein, hier wär alles blau-weiß." "Ask not what you can do for your country. Ask what's for lunch." Den Arm aus dem Fenster, das Radio voll an, draußen hängt ein Fuchsschwanz dran...Herr Der Ringe tu ich auch gerade lesen. Würd mich ja glatt mal interessieren wie die neue Übersetzung sich liest, hab bisher nur die alte so 4-5 Mal gelesen..
Kann mir aber gut vorstellen dass sie Müll ist.--
schrotteimer
Skullkrusher
schrotteimer
Was ist die „neue“ Übersetzung? Ich kenne nur die Bücher in den grünen Umschlägen.. Sind die neu oder alt?
Sollte die alte sein.
Naja, aus welchem Jahr datiert denn die neue Übersetzung? Meine hierliegende Version hat meine Mutter schon gelesen, muss also Mitte der 80er gewesen sein.Und ich hab sie Anfang der 90er vorgelesen bekommen :mrgit:
--
Neue Belshazzar Cd (2011) ab jetzt für 6 Euro erhältlich. Kostprobe: http://www.youtube.com/watch?v=A-Z4rVExBCM&NR=1Ich fange heute mal wieder mit der Forsyth Bibliographie an. Los gehts also mit der „Biafra Story“. Das Buch handelt vom nigerianischen Bürgerkrieg in den späten 60ern. Es zeigt die unbeschreibliche Grausamkeit und Gewaltätigkeit, zu der Menschen und in diesem Fall die westlichen Großmächte fähig sind, und wie sie diese zum eigenen Vorteil einsetzen.
--
Es ist eine Sache, Viking Metal zu hören. Eine andere Sache, sich nen riesen Thorshammer umzuhängen, die Edda zu kaufen, sein Hörnchen Walmart-Met zu erheben, Skål zu sagen und Odin zu huldigen last.fmLese derzeit: Trocken von Augusten Burroughs.
Danach folgen: Nicht mit sechzig honey – gedichte vom südlichen ende der couch“ von bukowski und danach pigtopia von fitzgerald.
--
Übrigens, das ist so eine andere Sache, die ich immer machen wollte, außer Boxer werden: In BEstattungsunternehmen rumlungern. Ich wollte einer von diesen Typen sein, die die Tür aufmachen und sagen >>Herzliches Beileid<<(Charles Bukowski)--
Made hits the road: 29.06 Hatebreed - Schlachthof, Wiesbaden Dass du nicht paranoid bist heißt nicht, dass SIE nicht hinter dir her sind! Beer - It's not only for breakfest anymore!--
Black Metal Jaw.....grinds like a Saw! -
Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.